2 ChroniclesChapter 22 |
1 THEN the inhabitants of Jerusalem made Ahaziah his youngest son king in his stead; for raiders had come to the camp and slain all the eldest. So Ahaziah the son of Jehoram king of Judah reigned. |
2 Twenty-two years old was Ahaziah when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother's name was Athaliah the daughter of Omri. |
3 And he walked in the ways of the house of Ahab, for he was the son of Ahab's sister. |
4 He also committed many sins and did evil in the sight of the LORD like the house of Ahab; for they were his counsellors after the death of his father to his destruction, |
5 Because he walked after their counsel, and went with Joram the son of Ahab king of Israel to war against Hazael king of Aram at Ramath-gilead; and the Arameans smote Joram. |
6 And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which he had received at Ramtha, when he fought with Hazael king of Aram. And Ahaziah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel because he was sick. |
7 And the destruction of Ahaziah was determined by God, who decreed that he should go to Joram; for when he was come, he went out with Joram to meet Jehu the son of Jamshi, whom the LORD had anointed to destroy the house of Ahab. |
8 And when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab, he found the princes of Judah and the sons of the brothers of Ahaziah who ministered to Ahaziah and slew them. |
9 And he sought Ahaziah and he caught him (for he was hiding in Samaria) and brought him to Jehu; and when they had slain him, they buried him; for they said, He is the son of Jehoshaphat, who sought the LORD with all his heart. So the house of Ahaziah had no one with power to rule over the kingdom. |
10 Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the king's sons of the house of Judah. |
11 But Jehoshabeath, the daughter of the king, stole Joash the son of Ahaziah from among the king's sons who were about to be slain, and hid him and his nurse in her bedchamber. So Jehoshabeath, the daughter of King Jehoram, the wife of Jehoiadah the priest (for she was the sister of Ahaziah), hid him from Athaliah so that she did not slay him. |
12 And he was hid with her in the house of the LORD six Years; and Athaliah reigned over the land. |
2-а хронiкиРозділ 22 |
1 |
2 Ахазія був віку сорока й двох літ, коли зацарював, і царював він в Єрусалимі один рік. А ім'я́ його матері — Аталія, дочка Омрієва. |
3 Також він ходив дорогою Аха́вого дому, бо його мати була йому дора́дниця, щоб чинити беззако́ння. |
4 І чинив він зло в Господніх оча́х, як Аха́вів дім, бо вони були йому дорадниками по смерті його батька, на поги́біль йому. |
5 Також за їхньою порадою він ходив. І пішов він з Єгорамом, сином Ахава, Ізраїлевого царя, на війну на Хазаїла, сирійського царя, в ґілеадський Рамот. І побили сирі́яни Йорама. |
6 І вернувся він лікува́тися в Їзреелі від тих ран, що завдали́ йому в Рамі, як він воював із Хазаїлом, сирійським царем. А Азарія, Єгорамів син, цар Юдин, зійшов побачити Єгорама, Ахавого сина, в Їзреелі, бо він був слаби́й. |
7 І від Бога було на погибіль Ахазії, щоб прийти до Єгорама, бо як прийшов, вийшов з Єгорамом на Єгу, сина Німші, що Господь пома́зав його ви́губити Ахавів дім. |
8 І сталося, коли Єгу чинив суд над Ахавовим домом, то знайшов він Юдиних зверхників та синів Ахазієвих братів, що служили Ахазієві, і позабивав їх. |
9 І відшукав він Ахазію, і схопи́ли його́, а він ховався в Самарії. І привели́ його до Єгу та й забили його; і поховали його, бо сказали: „Він син Йосафата, що всім серцем своїм звертався до Господа“. І не було в домі Ахазії нікого, хто мав би силу царювати. |
10 |
11 А Єгосав'ат, дочка царя, взяла Йоаша, сина Ахазії, та й викрала його з-поміж вби́ваних царськи́х синів, і дала́ його та няньку його до спальної кімна́ти. І схова́ла його Єгосав'ат, дочка царя Єгорама, жінка священика Єгояди, — бо вона була сестра Ахазії, — перед Аталією, і та не забила його. |
12 І він був з ними в Божому домі, хова́ючися шість років, а Аталія царювала над краєм. |
2 ChroniclesChapter 22 |
2-а хронiкиРозділ 22 |
1 THEN the inhabitants of Jerusalem made Ahaziah his youngest son king in his stead; for raiders had come to the camp and slain all the eldest. So Ahaziah the son of Jehoram king of Judah reigned. |
1 |
2 Twenty-two years old was Ahaziah when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother's name was Athaliah the daughter of Omri. |
2 Ахазія був віку сорока й двох літ, коли зацарював, і царював він в Єрусалимі один рік. А ім'я́ його матері — Аталія, дочка Омрієва. |
3 And he walked in the ways of the house of Ahab, for he was the son of Ahab's sister. |
3 Також він ходив дорогою Аха́вого дому, бо його мати була йому дора́дниця, щоб чинити беззако́ння. |
4 He also committed many sins and did evil in the sight of the LORD like the house of Ahab; for they were his counsellors after the death of his father to his destruction, |
4 І чинив він зло в Господніх оча́х, як Аха́вів дім, бо вони були йому дорадниками по смерті його батька, на поги́біль йому. |
5 Because he walked after their counsel, and went with Joram the son of Ahab king of Israel to war against Hazael king of Aram at Ramath-gilead; and the Arameans smote Joram. |
5 Також за їхньою порадою він ходив. І пішов він з Єгорамом, сином Ахава, Ізраїлевого царя, на війну на Хазаїла, сирійського царя, в ґілеадський Рамот. І побили сирі́яни Йорама. |
6 And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which he had received at Ramtha, when he fought with Hazael king of Aram. And Ahaziah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel because he was sick. |
6 І вернувся він лікува́тися в Їзреелі від тих ран, що завдали́ йому в Рамі, як він воював із Хазаїлом, сирійським царем. А Азарія, Єгорамів син, цар Юдин, зійшов побачити Єгорама, Ахавого сина, в Їзреелі, бо він був слаби́й. |
7 And the destruction of Ahaziah was determined by God, who decreed that he should go to Joram; for when he was come, he went out with Joram to meet Jehu the son of Jamshi, whom the LORD had anointed to destroy the house of Ahab. |
7 І від Бога було на погибіль Ахазії, щоб прийти до Єгорама, бо як прийшов, вийшов з Єгорамом на Єгу, сина Німші, що Господь пома́зав його ви́губити Ахавів дім. |
8 And when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab, he found the princes of Judah and the sons of the brothers of Ahaziah who ministered to Ahaziah and slew them. |
8 І сталося, коли Єгу чинив суд над Ахавовим домом, то знайшов він Юдиних зверхників та синів Ахазієвих братів, що служили Ахазієві, і позабивав їх. |
9 And he sought Ahaziah and he caught him (for he was hiding in Samaria) and brought him to Jehu; and when they had slain him, they buried him; for they said, He is the son of Jehoshaphat, who sought the LORD with all his heart. So the house of Ahaziah had no one with power to rule over the kingdom. |
9 І відшукав він Ахазію, і схопи́ли його́, а він ховався в Самарії. І привели́ його до Єгу та й забили його; і поховали його, бо сказали: „Він син Йосафата, що всім серцем своїм звертався до Господа“. І не було в домі Ахазії нікого, хто мав би силу царювати. |
10 Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the king's sons of the house of Judah. |
10 |
11 But Jehoshabeath, the daughter of the king, stole Joash the son of Ahaziah from among the king's sons who were about to be slain, and hid him and his nurse in her bedchamber. So Jehoshabeath, the daughter of King Jehoram, the wife of Jehoiadah the priest (for she was the sister of Ahaziah), hid him from Athaliah so that she did not slay him. |
11 А Єгосав'ат, дочка царя, взяла Йоаша, сина Ахазії, та й викрала його з-поміж вби́ваних царськи́х синів, і дала́ його та няньку його до спальної кімна́ти. І схова́ла його Єгосав'ат, дочка царя Єгорама, жінка священика Єгояди, — бо вона була сестра Ахазії, — перед Аталією, і та не забила його. |
12 And he was hid with her in the house of the LORD six Years; and Athaliah reigned over the land. |
12 І він був з ними в Божому домі, хова́ючися шість років, а Аталія царювала над краєм. |